日月同辉有其中 发表于 2020-2-29 17:46:19

最后的审判 (148) 申命记 21 解读 中共国驻俄大使是垃圾

本帖最后由 日月同辉有其中 于 2020-4-19 19:42 编辑

申命记 21



察究见杀者之例
21 “在耶和华你神所赐你为业的地上,若遇见被杀的人倒在田野,不知道是谁杀的, 2 长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑。 3 看哪城离被杀的人最近,那城的长老就要从牛群中取一只未曾耕地、未曾负轭的母牛犊, 4 把母牛犊牵到流水、未曾耕种的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。 5 祭司利未的子孙要近前来,因为耶和华你的神拣选了他们侍奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。 6 那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那山谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手, 7 祷告说:‘我们的手未曾流这人的血,我们的眼也未曾看见这事。 8 耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。’这样,流血的罪必得赦免。 9 你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。


纳被掳妇女为妻之例
10 “你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们去, 11 若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻, 12 就可以领她到你家里去。她便要剃头发,修指甲, 13 脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一个整月,然后可以与她同房。你做她的丈夫,她做你的妻子。 14 后来你若不喜悦她,就要由她随意出去,决不可为钱卖她,也不可当婢女待她,因为你玷污了她。


勿以私爱废长子
15 “人若有二妻,一为所爱,一为所恶,所爱的、所恶的都给他生了儿子,但长子是所恶之妻生的, 16 到了把产业分给儿子承受的时候,不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上; 17 却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一份给他,因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。


待逆子之例
18 “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从, 19 父母就要抓住他,将他带到本地的城门,本城的长老那里, 20 对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’ 21 本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。


22 “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上, 23 他的尸首不可留在木头上过夜,必要当日将他葬埋,免得玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是在神面前受咒诅的。






——————————————————————————————————————————————






申命记 21


察究见杀者之例
21 “在耶和华你神(含中)所赐(截取所中口放贝上:员)你为业的地上,若遇见(过,国)被(攻,共)杀的人倒(down,党)在田野,不知道是谁杀的, 2 长(取chan,产)老和审(含中)判官就要出去,从被杀的人(倒【down,党】地)那里量(含中)起,直量到四(含囗,古同:国)围(含囗,古同:国)的城邑。 3 看哪城离被(攻,共)杀(倒【down,党】地)的人最近,那城的长(取chan,产)老就要(含共字头,音:共)(常【取chan,产】常【取chan,产】)从牛群中取一(one,万)只未曾(下【down,党】过地)耕(含廾,共)地、未曾负轭的母牛犊, 4 把母牛犊牵(千)到流水、未曾(下【down,党】过【国】地)耕种(中)的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。 5 祭司利未的子孙要近前来,因为耶和华你的神拣选(截取嫁接:九)了他们侍奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。 6 那城的众长老,就是离被杀的人最近的,要在那山谷中,在所打折颈项的母牛犊以上洗手, 7 祷告说:‘我们的手未曾流这人的血,我们的眼也未曾看见这事。 8 耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。’这样,流血的罪必得赦免。 9 你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。


纳被掳妇女为妻之例
10 “你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们去, 11 若在被掳的人中见有美貌的女子,恋慕她,要娶她为妻, 12 就可以领她到你家里去。她便要剃头发,修指甲, 13 脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一个整月,然后可以与她同房。你做她的丈夫,她做你的妻子。 14 后来你若不喜悦她,就要由她随意出去,决不可为钱卖她,也不可当婢女待她,因为你玷污了她。


勿以私爱废长子
15 “人若有二妻,(其中【中】)一为所爱,一为所恶,所爱的、所恶的都给他生(过,国)了儿子,但长子是所恶(噁含弓,共)之妻生的, 16 到了把产(产)业分给儿子承受的时候,不可将所爱之妻生(下,down,党)的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子(截取一儿:九)以上; 17 却要认所恶之(前,千)妻生(下,down,党)的儿子为长子,将产(产)业多加一(one,万)份给他,因这儿子是他力量强(含弓,共)壮的时候生(过,国)的,长子的名分本当(党)归他。

待逆子之例
18 “人若有顽(含元,员)梗(含中)悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从, 19 父母就(九)要抓住他,将他带到本地的城门,本城的长老那里, 20 对长老说:‘我(含千)们这儿子顽(万)梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’ 21 本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众(中)人都要听见害怕。

22 “人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上, 23 他的尸首不可留在木头上过(国)夜,必要当(党)日将他葬(含廾,共)埋,免得玷污了耶和华你神所赐(截取所中口放贝上:员)你为(产)业之地,因为被挂的人是在神面前受咒诅(下,down,党)的。









申命记 21




察究见杀者之例
21 “在耶和华你神所赐你为业的地上,若遇(截取横折钩、点提:习)见(取jin,近)被杀的人倒在田野(平地),不知道是谁杀的, 2 长老和审判官就要出去,从被杀的人那里量起,直量到四围的城邑。 3 看哪城离(截取横折钩、点提:习)被杀的人最近(近),那城的长老就要从牛(取点撇放入两横,下移竖:平)群中取一只未曾耕地、未曾负轭的母牛犊, 4 把母牛犊牵到流水、未曾耕种的山谷去,在谷中打折母牛犊的颈项。 5 祭司利未的子孙要近前来,因为耶和华你的神拣选了他们侍奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭(平)他们判断(含斤,近)。 6 那城的(截取勺的撇作提:习)众长老,就是离(截取横折钩、点提:习)被杀的人最近(近)的,要在那山谷(截取土上竖接下竖,放入点撇:平)中,在所打折(取十嫁接工,放入点撇:平→)颈(取jin,近)项的母牛犊以上洗(习)手, 7 祷告说:‘我们的手未曾流这人的血,我们的眼也未曾看见这事。 8 耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。’这样,流血的罪必得赦免。 9 你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。


纳被掳(平民)妇女为妻之例
10 “你出去与仇敌争(近)战的时候,耶和华你的(截取勺的撇作提:习)神将他们交在你手中,你就掳了他们去, 11 若在被(截取土上竖接下竖,放入点撇:平)掳的(平民)人中见(取jin,近)有美貌的女子,恋慕她,要娶她为(截取横折钩,放入提:习)妻, 12 就可以领她(进,近)到你家里去。她便要剃(截取横折钩,放入提:习)头发,修指甲, 13 脱去被掳时(截取寸横折钩,放入提:习)所(含斤,近)穿(平时)的衣服,住在你家里哀哭父母一个整月(截取横折钩,放入点提:习),然后可以与她(亲近)同房。你做她的丈夫,她做你的妻子。 14 后来(含平)你若不喜悦(截取十放入不:平)她,就要由她随意出去,决不可为(金,近)钱卖她,也不可当婢女待(截取寸横折钩,放入提:习)她,因为你玷污了她。


勿以私爱废长子
15 “人若有二妻,一为所爱,一为所恶,所爱的、所恶的都给他生了儿子,但长子是所恶之妻生的, 16 到了把产业分给儿子承受的时候,不(放入一横:平)可将所(含斤,近)爱之妻生的(截取勺的撇作提:习)儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上; 17 却要认所恶之妻生的儿子为长子,将产业多加一份给他,因这儿子是他力量强壮的时候生的,长子的名分本当归他。


待逆子之例
18 “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从, 19 父母就要抓住他,将他带到本地的城门,本城的长老那里, 20 对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’ 21 本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人(平民)都要听(含斤,近)见害怕。

22 “人若犯该死的(截取勺的撇作提:习)罪,被治死(含夕,习)了,你将(取jin,近)他挂在木头上(取短横放木头上,放入撇点:平), 23 他的尸首不可留在木头上(取短横放木头上,放入撇点:平)过夜,必要当日将(取jin,近)他葬埋,免得(截取寸横折钩,放入提:习)玷污了耶和华你神所赐你为业之地,因为被挂的人是在神面前受咒诅的。





————————————————————————————————————————————————






为什么《圣经》经过了希伯来语、希腊语或者亚兰语转译到英语,再转译传递到汉语,其中的偈语全都是栩栩如生、分毫不差?


因为圣灵时时都在发生作用。特别是经过转世的上帝之子詹姆斯(JAMES)国王的直接参与钦定翻译,才使得(从 King James Version,即:KJV 到 New King James Version,即:NKJV)版本更加准确。




参考


詹姆士六世及一世- 维基百科,自由的百科全书

钦定版圣经- 维基百科,自由的百科全书 - Wikipedia






詹姆士同時又是個博學之士,相傳他參訪牛津大學圖書館時曾望豐富藏書嘆道:


「若我不是個國王,我願做這兒的囚徒。」


我,7笔画
我,7笔画


做左中部分,7笔画
这,7笔画


儿+白,7笔画
走,7笔画

————————————————————
七笔画+七笔画=十四笔画 x 3

页: [1]
查看完整版本: 最后的审判 (148) 申命记 21 解读 中共国驻俄大使是垃圾