风格大不相同 日本出版的金庸小说封面(组图)
《书剑恩仇录》这个发生于清乾隆年间的故事在日本影响一般。当乾隆帝愕然得知自己的身世秘密时,反清秘密結社的领袖陳家洛前来游说他驱逐满洲,复兴汉族王朝。在本书中,香香公主被日本译者称为“维吾尔族的美少女”。
http://culture.china.com/zh_cn/pictures/art/11022859/20060407/images/13227113_2006040708392386033300.jpg
碧血剣
小島早依 译
全3巻
明朝末期,名将袁崇煥为满洲对手陷害致死。袁崇煥的儿子袁承志逃脱后,成为华山派总帅穆人清的徒弟,发誓要取得崇禎帝与満州大汗的头颅。在华山上,他除了华山剣法,还得到了伝説中剣豪金蛇郎君的奥義。当袁承志出山的时候,遇到了男装美少女青青……
噢对了,日本人把掌门人翻译为总帅。
http://culture.china.com/zh_cn/pictures/art/11022859/20060407/images/13227113_20060407083924321400.jpg
倚天屠龍記
林久之 阿部敦子 訳
全5巻
時值元末,倚天剣与屠龍刀成为天下制覇的关键。主人公张无忌是武当派干部与邪教集団首领之女的孩子……KAO!与中国读者一样,日本武侠迷也为张无忌的优柔寡断愤恨不已,四位花儿一般的美少女簇拥在主人公周围,张无忌该怎样推动颠覆元王朝的大业呢?
一位日本读者评论道:个人觉得小昭最好,趙敏次之,周芷若最悪。与我心有戚戚焉。
http://culture.china.com/zh_cn/pictures/art/11022859/20060407/images/13227113_2006040708392414267000.jpg
越女剣 傑作武侠中篇集
林久之、伊藤未央 訳
全1巻
本书收录了《越女剑》、《白马啸西风》、《鸳鸯刀》三部短篇。
画成皮影戏了。
http://culture.china.com/zh_cn/pictures/art/11022859/20060407/images/13227113_2006040708392430079700.jpg
飛狐外伝
阿部敦子 訳
全3巻
《飛狐外伝》是我最喜欢武侠小说,原因只有一个——这是我看到的第一本有“侠”存在的小说,主人公为素不相识的人复仇,千里追杀凶徒的精神着实让人敬佩。值得赞许的是,本书的翻译者终于将“掌門人”直接拿了过去,没有换做不伦不类的“总帅”。 还是看原文最忠于原味啦,才不会被怪怪的翻译给误导了....
页:
[1]