newbie 发表于 2008-8-1 05:49:30

无尖不成商 无度不丈夫

“无奸不成商,无毒不丈夫”。其实,原来的写法是:“无尖不成商,无度不丈夫”。

“尖”来源于古时候用来度量的斗,除了要将斗装满之外,还要装的突出来,从侧面看,斗内所装的东西就像是一个尖尖的小山。政府课税时,只要将斗装平的就可缴税,可是做生意,就要将斗装成一个尖尖的小山一样的卖给客人,只有这样做了才能称做商人。

“无度不丈夫”的“度”是尺度的意思,如果卖东西时,没有达到卖的尺度标准的话,那就不是大丈夫,“度”也代表着度量,为商者也要有大度量。
那些为利益而不顾别人死活的,是没有资格称做商人的。

zheren 发表于 2008-8-1 11:22:52

:misdoubt: :misdoubt: :misdoubt:
页: [1]
查看完整版本: 无尖不成商 无度不丈夫