viviv 发表于 2011-3-2 01:42:36

武汉动物园英文翻译雷人 象馆为like hall(图)

http://photocdn.sohu.com/20110301/Img279574887.jpg    本报讯(记者 王震)网名chang近日在汉网上发帖,称武汉动物园的一指示标牌的英文翻译太雷人,“象馆”竟翻成Like hall(见图)。

  学过英文的人都知道,Like有像的意思,如:箭像雨点一样落在船上。“象馆”翻成Like hall,显然是“中式英文”的杰作,正确翻译应是Elephant hall。

  有网友说,他以前陪外国朋友到武汉动物园游玩,看到动物园简介及标牌上的英文翻译也有一些错误,比如英文《简介》中“免费观看”,译成了“All these showing buildings are free”(所有这些表演建筑物都是免费的);狮虎馆中的“老虎”(tiger),错成了“tigger”。

  昨日,武汉动物园相关负责人说,很感谢网友指出翻译上的错误,他解释,这些标牌都是请广告公司制作的,一些错误可能是制作环节上出现的,他表示会立即改正。另外,他欢迎一些英文爱好者或者专业人士能给他们园内的英文翻译挑错,属实者,园方会给予一定奖励,咨询电话:84844610。

  作者:王震

武汉晚报

wnh2007 发表于 2011-3-29 10:57:30

此类单位都是有生殖器官系的傻逼们从后门进去的!!!!!——怎么能够有真才实学呢?????连共匪所谓的”教育界“们都是如出一辙!!!!!!!!!!!!

arodegendaCaw 发表于 2011-4-5 20:39:32

tramalnewers 发表于 2011-4-12 23:48:11

页: [1]
查看完整版本: 武汉动物园英文翻译雷人 象馆为like hall(图)