|  | 
 
| 
 
 
 By Yuan Xi from White Cloud Poetry Society | Translated by Jennifer Zeng and Gerard Traub  文:白雲詩社 元曦 | 英文翻譯:曾錚
 
 Amidst boundless seas of calamity
 Lasting for countless ages
 With devastating waves and storms
 When the cosmos wanes
 Lives cast down to earth.
 
 In my dreams last night
 I was like a startled deer
 Vividly recalling my previous lives
 When the same moon lit up the water-like sky
 And shone over a world
 Where truth was nowhere to be found.
 
 Living in such a place
 I always feared people's words
 Which were violently powerful
 Enough to kill
 My soul wept over my lonely graves
 Burying me a thousand miles away.
 
 The chilling bitterness
 Could still be felt
 Even after many reincarnations
 The world remains cold and harsh.
 
 When will the suffering and reincarnations end?
 How many times have I cried without a reason?
 
 Alas! In this lifetime
 I have finally discovered a bright land!
 With the magnificent sun shining upon me
 I rise above the desperation of the past!
 
 Levels beyond levels of endless skies in front of me
 In all Ten Directions*
 With Falun* rotating.
 
 Udumbara flowers blossoming in my hand
 Realms after realms unfolding
 The blessing of the Fa*
 The majestic sound
 Can be felt and heard from afar.
 
 Golden lotuses spring up from the ground
 Clouds parting to form a path
 Stretching out before me.
 
 Harboring millions of beings within my heart
 The spell was broken
 And I was freed
 With great courage
 I fear nothing.
 
 Beyond the finite self
 I now awaken to the divine!
 
 Finally! There is a boat to save us
 From the boundless bitter seas
 Even across the coming ages
 I can never return
 Master's grace.
 
 * Zhen: truth, truthfulness
 
 * Ten Directions: The Buddha School conceptualizes the universe as the Ten Directions with four sides and eight directions.
 
 * Falun: Law Wheel, Wheel of Law
 
 * Fa: Law and principles in the Buddha school
 
 劫海茫茫風濤深
 宙宇飄零委下塵
 昨夜夢迴心驚鹿
 歷歷觸懷悟前身
 一樣明月天如水
 遍照滄桑少有真
 生畏人言能化骨
 死去千里泣孤墳
 隔代猶感淒涼意
 世情依舊冷淡春
 輪迴輾轉何時了
 幾度無由淚紛紛
 今朝終登光明地
 大日照我出沉淪
 層層有天望不盡
 但見十方轉法輪
 手拈優曇開境界
 法音洪鐘遙可聞
 地湧金蓮雲鋪路
 億眾生時出封塵
 心升大勇吾何懼
 念斷小我即是神
 苦海無涯終有渡
 萬古難報是師恩
 
 
 
 | 
 |