找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1569|回复: 0

最后的审判(101)《嘉利迦往世书》节选 解读

[复制链接]
发表于 2020-1-17 18:54:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2020-1-20 17:21 编辑



本篇出自《嘉利迦往世书》第18章1-40颂

--

摩根德耶[1]说:

湿婆回想达萨之女[2]的诸多美德,像个凡人一样哀痛欲绝。

迦摩[3]听说世尊[4]痛哭不止,便带着妻子罗蒂和朋友春神去看他。

湿婆情绪激动,正哭得厉害,迦摩搭起弓箭,五箭齐发,射中了湿婆。

湿婆被迦摩之箭射中,情绪一转,忽而欢喜,忽而哀泣。

神主一会儿倒在地上,一会儿又起来,一会儿哭,一会儿痛苦地闭上双眼,徘徊不定。

他想起达刹之女,又笑起来,爱怜地抱着萨蒂的尸身,仿佛她柔情百转躺在那里。

商迦罗哭着对萨蒂说: “萨蒂啊,放下你的虚荣吧。”[5]一边温柔地抚摸她的身躯。

他摘下她的首饰,又一件件戴回去,如此这般,周而复始。

五元素之主[6]世尊,见死去的萨蒂毫无反应,又悲痛起来,大声哭号。

随着哭声,眼泪一滴滴从他双颊滑落。梵天和众神见此景象,预感灾难将至,十分焦虑。

“如果这眼泪坠落地面,将会烧毁整个世界。我们该如何阻止此事。”他们无计可施,发出绝望的哀叹。

梵天与众神寻思此事,唯有祈求萨纳湿伐罗[7]来截住五感已失的世尊的眼泪。

众神说:

至伟萨纳湿伐罗!赐福众生者!您来自太初之力。太阳之子!我们礼赞您。

您持三叉戟与钩[8],我们礼赞您。您有赐福之手,恰亚[9]之子!我们礼赞您。

您肤色如云,遍涂香膏,护持众生,我们礼赞您。

您挚鹫徽之旗,我们礼赞您。请施恩泽,保护大地,免遭世尊泪袭。

您曾在过去,承接了百年雨水,如今请同样,接住世尊的泪滴。

魔醯陀曾号令暴雨连降普斯卡拉[10]等地。

您曾将所有雨水毁于半空,如今请同样毁去持三叉戟者的泪雨。三界中唯有您能截住诃罗之泪。这些眼泪坠落地面,将摧毁三界,连同梵天、众神、乾达婆、群山也难逃此劫,因此请您以幻力截住眼泪。

[8] 原文Thou doth wear a trident and a nook in your hands。其中nook疑为hook(钩/镰刀)的误植。

[9] 恰亚(Chaya):太阳神苏利耶的妻子。恰亚本是苏利耶第一个妻子桑杰那(Sanjna)的侍女,桑杰那无法忍受苏利耶的光芒而逃跑,留下恰亚替代自己,Chaya一词意为阴影。

[10] 普斯卡拉(Puskara):这个词意思非常之多,此文中可能是指七层内陆之一。


摩根德耶说:

听闻此言,密西拉之子[11]以不满的口气对众神发话。

[11] 密西拉(Mihira)即太阳神,密西拉之子即萨纳湿伐罗。

萨纳湿伐罗说:

高高在上的众神!我将尽我所能襄助此事,但你们须设法不让诃罗知晓此事是我所为。

我坐在诃罗身边,就能截住他的眼泪,但他正饱受分离之苦,无疑他的怒火将毁灭我的形体。

你们要如此施为,才能不让造物主、萨蒂的丈夫知道我。


摩根德耶说:

于是梵天和众神来到商迦罗跟前,在幻力之神[12]的帮助下迷惑了他。

萨纳湿伐罗来到商迦罗跟前,立刻隐去身形,运起幻力,接住原本无可阻挡的倾盆泪雨。

太阳之子再也无法承受泪雨时,就把泪水抛向迦拉达罗卡[13]山。

此山位于界界群山[14]附近,在托耶萨尕拉[15]以西,普斯卡拉德毗帕[16]之外。

此山与美卢山[17]相当。萨纳湿伐罗将接不住的泪雨都抛在山上。

这座大山也无法承受神主的泪水。它在重压下开始崩解,转眼一分为二。

汹涌的泪水劈开高山,奔向海洋,大海亦承受不住燃烧的眼泪。

泪水分开海洋,冲到东岸,海岸亦被冲垮,普斯卡拉德毗帕中央的眼泪化为一条河流。此河名叫维坦瑞尼[18],它决开海堤,一直流到东海。

因为山被劈开,迦拉达罗[19]与海相连,泪河减缓了力量,没再劈开大地。

这条来自诃罗之泪的河,有两由旬[20]长,至今仍流淌在毘婆斯婆多[21]的城门口。

诃罗在悲痛中茫然失措,将萨蒂的尸身扛在肩上,号泣着朝东方诸国奔去。

梵天与其他天界的居住者见到诃罗的疯癫举动,思考如何将萨蒂的遗体从他肩膀取下。

尸身与诃罗的身体接触,不会腐烂,因此也不会自行掉落。

考虑到这个问题,梵天、毗湿奴和萨纳湿伐罗借助幻力,潜入萨蒂的身体,将之切成碎块。碎块坠落大地,落到一些特定之处。

[12] 幻力之神(Yogamaya):摩耶幻力的人格神,《摩诃婆罗多》中奎师那的妹妹。

[13] 迦拉达罗卡:Jaladharaka。来历不详。

[14] 界界群山:Lokaloka。环绕七海,分割光明世界与黑暗世界的一条山脉。Loka是“界”,故译为界界。

[15] 托耶萨尕拉:Toyasagara。地名,来历不详。

[16] 普斯卡拉德毗帕(Puskaradvipa):在空界(Bhuvarloka)与人界(Bhurloka)之间,有七层内陆如同心圆环环相扣,普斯卡拉德毗帕是最外也是最大的一层,在此之外是光明世界与黑暗世界。见于《博伽瓦谭》,似乎是对太阳系的描述。

[17] 美卢山(Meru):印度神话中的宇宙核心,梵天居所,太阳系围绕它旋转。佛教中是须弥山。

[18] 维坦瑞尼(Vaitarani): 生死界河。印度教神话中流经阎魔王所辖阴曹地府之河,由它划分生、死两界。另一个含义是流经the world of manes的恒河之名。

[19] 迦拉达罗(Jaladhara):山名。Sakadvipa内陆的山。疑为上面提到的迦拉达罗山。

[20] 由旬(yojana):古印度的长度单位,一由旬12-15公里。

[21] 毘婆斯婆多(Vaivasvata):原文注为阎摩。




——————————————————————————————————————





本篇出自《嘉利迦往世书》第18章1-40颂

--

摩根德耶说

(当,)湿婆回想达萨(含)之女的诸多美德,(就,)像个凡人一样哀痛欲绝。

迦摩听说世尊痛(含)哭不止,(就,)便带着妻子罗蒂和朋友春神(过,)去看他。

湿婆情绪激动,正哭得厉害,迦摩搭起弓()箭(含前,),五箭齐发(过【】去),射中()了湿婆。

湿婆被迦摩之箭(含前,射中,情绪(就,)一(one,)转,忽而欢(含欠,)喜,忽而哀泣。

神主一会儿倒(down,)在地上,一(one,)会儿又起来,一会儿(又倒下【down,】)哭,一(one,会儿痛苦地闭上双眼,徘徊不定。

他想起达刹之女(原【】来的样子),(于是)又笑起来,(弓【】着身子)爱怜(于怜,yulian)地抱着萨蒂的尸身,仿佛她柔情百转(轉含)躺(下,down,)在那里。

商迦罗哭着对萨(含)蒂说: “萨(含)蒂啊,放下(down,)你的虚荣吧。”一边(过【】去)温柔地抚(撫含)摸她的身躯。

他摘下(down,)她的首饰,又一件件戴(含)回去,如此这般(的过【】程),周而复始。
五元()素之主世尊,见死去的萨(含)蒂毫无反应,又悲痛(含)起来,大声哭号。
随着哭声,眼泪一滴滴从他双颊滑落(down,)。梵天和众神见此景象,预(号页,取口取代页的上首:)感灾难将至,十分焦虑。

“如果这眼泪坠(down,)落(down,)地面,将会烧毁整个世界。我们该如何阻止此事。”他们无(调转竖弯钩方向嫁接到竖右端,含:)计可施,发出绝望的哀叹。

梵天与众()神寻思(过,)此事,唯有祈求萨(含)纳湿伐罗来截(截取工,)住(截取工,)五感已失(过,)的世尊的眼泪。

众()神说:

至伟萨(含)纳湿伐罗!(当,)赐福众生者!您来自太初之力。太阳之子!我们礼赞您。
您持三叉戟与钩,我们礼赞您。您有赐福之手,恰亚之子!我们礼赞您。

您肤色如云,遍涂香(含)膏,护持众()生,我们礼赞(如赞,取口放到贝上:)您。
您挚鹫()徽之旗,我们礼赞您。请施恩泽,保护大地,免遭世尊泪袭(下,down,
您曾在过()去,承接了(长【取chan,】达)百年雨水,如今请同样,接住世尊的泪滴。

魔醯陀曾号(取横变竖穿过口:)令(过,)暴(含)雨连降普斯(含)卡拉等地。
您曾将所有雨水毁于(过,)半空,如今请同样毁(含工,)去持(长【取chan,长【取chan,】的)三叉戟者落【down,】下【down,】)的泪雨。三界中()唯有您能截住诃罗之泪。这些眼泪坠(down,)落(down,)地面,将(完【】全)摧毁三界,连同梵天、众神、乾()达婆、群山也难(nine,難含)逃(过,此劫,因此请您以(通常【】运用的)幻力截(截取工,)住(截取工,)眼泪。
摩根德耶说:

听闻此言,密西拉之子以不满的口(放大至囗,古同:)气对众()神发话。
密西拉(Mihira)即太阳神,密西拉之子即萨纳湿伐罗。

萨(含)纳湿伐罗说:

高高在上的众神!我将尽我所能襄助此事,但你们须设法不让诃罗知晓此事(含)是我所为。

我(过【】去)坐(下,down,)在诃罗身边,就()能截住他的眼泪,但他正饱受分离之苦,无疑他的怒火将灭我的形(含廾,体。

你们要如此施为,才能不让造物主、萨蒂的丈夫知道我。

摩根德耶说:
于是梵天和众()神(从神)来到商迦罗跟前(),在幻力(在力,取一横放到力上,含:)之神(含的帮(援,)助下(down,)(完【】全)迷惑了他。

(当,)萨(含)纳湿伐罗(过,)来到商迦罗跟前(),立刻隐去身形,运起幻力,接住原()本无可阻挡()的倾盆泪雨。

太阳之子再(含)也无(無含)法承受泪雨时,就()把(长【取chan,】时间的)泪水抛向迦拉达罗卡山。

此山位于()界界群山附近,在托耶萨(含)尕拉以西,普斯(含)卡拉德毗帕之外。

此山与美卢山相当()。萨(含)纳湿伐罗将接不住的泪雨都抛(down,)在山上。

这座大山也无法承受(阻挡,)神主的泪水。它在重()压下(down,)开始(生)崩解,转眼一分为二。

汹涌的(带着旋涡【含呙,】的)泪水劈开(廾,)高山,奔(廾,)向海洋,大海亦承受不住(落【down,】下【down,】的苂【】苂【)燃烧(过,)的眼泪。

(当,)泪水分开(含廾,)海洋,冲(含)(过,)到东岸,(长【取chan,】长的)海岸亦被冲(含)垮,普斯(含)卡拉德毗帕(天)中()央的眼泪化为一条河流。此河名叫维坦瑞尼,它决开海堤,一直流到东(東含)海。

因为山被劈开(过,),迦拉达罗与海相连,泪河减缓了力量(含),没再劈开(过,)大地。

这条来自诃罗之泪的河,()有两由旬长(取chan,),至今仍流淌在毘婆斯(含)婆多的城门口(下,down,)。

诃罗在悲痛(含)中()茫然失措,将萨(含)蒂的尸身扛在肩上,号泣着朝东(東含)方诸国(;取一)奔(廾,)去。

梵天与其(含)他天界()的居住者见到诃罗的疯癫(异【含廾,】常【取chan,】的)举动,思考如何将萨(含)蒂的遗体从他肩膀取下(down,)。

尸身与诃罗的身体接触(含),不会腐烂,因此也不会自行掉落(down,)。

考虑到(过,)这个问题,梵天、毗湿奴和萨(含)纳湿伐罗借(含昔,上首音:)助幻力,潜入萨(含)蒂的身体,将之切成碎块。碎块坠(down,)落(down,)大地,落(down,)到一些特定之处。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-10-2 02:21

快速回复 返回顶部 返回列表